À chacun de mettre de l'ordre dans ses affaires et de se mettre à table les mains propres.
每个人都必须有所作为而且清清白白。
À chacun de mettre de l'ordre dans ses affaires et de se mettre à table les mains propres.
每个人都必须有所作为而且清清白白。
Comme on allait se mettre à table, M. Follenvie reparut, et, de sa voix graillonnante, il prononça: "L'officier prussien fait demander à Mlle Elisabeth Rousset si elle n'a pas encore changé d'avis."
正快去吃饭的时候,伏郎卫先生又露面了,他用那种带着痰响的嗓子高声说道:“普鲁士军官
人来问艾丽萨贝特·鲁西小姐是不是还没有改变她的主意。”
Il est urgent que le Conseil de sécurité use de toute son autorité et de tous ses moyens en vue d'amener les groupes rebelles à cesser les violences et à se mettre à la table des négociations pour un cessez-le-feu.
安全理事会迫切需充分
使其权力,采用一切手段,促使叛军团伙停止暴力
为,谈判达成停火。
Elle lance un appel aux belligérants pour qu'ils respectent les droits fondamentaux des populations civiles, en particulier des femmes et des enfants, et que tous les groupes armés se mettent à la table des négociations afin d'arriver à une cessation des hostilités.
她呼吁各敌对方尊重平民人口,特别是妇女和儿童的基本权利;她呼吁所有武装团体都坐到谈判桌上,以期终止冲突。
Cette mission s'inscrivait dans le cadre des efforts intensifs déployés par le Président en exercice, et en particulier depuis l'ajournement des pourparlers indirects d'Alger et la reprise des hostilités entre l'Éthiopie et l'Érythrée, efforts qui visent à mettre immédiatement un terme aux combats et à ramener rapidement les deux parties à la table des négociations en vue de mettre définitivement au point une nouvelle version des arrangements techniques avant d'appliquer l'Accord-cadre et les Modalités en vue du règlement pacifique et définitif du différend frontalier entre les deux parties.
这次访问是现任主席紧迫努力的一环,特别是自从阿尔及尔近距离间接会谈暂停,埃塞俄比亚与厄特里亚之间再度爆发敌对
动以来努力的一环,这些努力是
结束战斗,迅速让双方返回谈判桌边,敲定《综合技术安排》,随后落实《框架协定》和《执
方式》,以求用和平方式明确解决双方之间的边界争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。